viernes, 8 de octubre de 2010

Los periodistas somos unos torpes (una de erratas)

Yo soy el típico pedorro que cuando ve una errata la subraya, la destaca y se ríe de ella. Hay incluso veces que cometo erratas yo, las destaco, me río de mí mismo y como no puedo subrayarme, pues me pinto un bigote finito. Otras veces recorto las erratas y las meto en un cajón en el que guardo erratas, botellas de plástico y un cargador Nokia antiguo de pitorro gordo. Y meses más tarde, buscando un cargador Nokia de pitorro fino, abro el cajón y me encuentro las erratas recortadas, las miro, y me vuelven a llamar la atención, y me digo: “¿qué hago con ellas?” y me respondo pizpireto: “pues aparta las que tengan que ver con cine y cuélgalas en el blog”. Y me vuelvo a contestar: “buena idea”.
Porque por si no se había fijado, los periodistas somos torpes, señora. Cometemos erratas o imprudencias por diferentes motivos: por no enterarnos de las cosas, por no hacer nada por enterarnos, por suponerlas, por usar la Wikipedia como si fuera la palabra de Dios te adoramos óyenos, por entender mal una información hablada, por escribir de lo que no sabemos o simplemente por despiste, como diría Rosendo.
Os muestro unos recortes de ejemplos varios:
Errata producida por no ver una película, creo. No quisiera acusar de algo que no sé, tal vez se deba a un doble despiste. Pero en el primer párrafo (de la misma página), se nos dice que Monstruos contra alienígenas la dobla en inglés Whitherspoon. Hombre, no llamemos a los actores por el apellido, como si estuviéramos en el colegio. Digamos el nombre completo, Reese Witherspoon, igual que decimos luego Hugh Laurie y no Laurie o directamente House. También hay un dato que me hace pensar que quien escribió esta reseña no ha visto esta peli: las de dibujos se suelen ver dobladas y no en V.O. (aunque de todo hay en la viña del Señor), y en España la voz de la protragonista la puso otra famosa, Carolina Cerezuela, o si nos ponemos en plan cole, Cerezuela a secas. Yo habría dicho: “Con la voz de Cerezuela”, en lugar de “Con la voz de Witherspoon”. Pero vamos, que si nos ponemos en plan cultos y vemos los dibus en V.O., pues entonces no digo nada. Nos quedamos con la voz de Witherspoon.

Pero para el segundo párrafo ya no encuentro ninguna disculpa: alguien que haya visto la minoritaria película La casa de mi padre (hace unos meses hasta la propia Verónica Echegui se sorprendió de que la hubiera visto yo), nunca diría que es divertida. Vamos, a no ser que dos escenas con sendos atentados de ETA que acaban con éxito le parezcan divertidas a alguien… en tal caso Tiro en la cabeza, de Jaime Rosales, le parecerá el despiporre.
Errata producida por preguntar una cosa por teléfono siendo duro de oído. Rescato una necrológica de hace más de un año, cuando murió Farrah Fawcett, la pobre. Reconstruyo la posible conversación entre el joven redactor y, por ejemplo, su madre, que veía Los ángeles de Charlie en los 70.
  • Mama, cómo se llamaban las actrices de Los ángeles de Charlie, que tú te las sabías, mama…
  • Pues Farrah Fawcett
  • Ésa ya la tengo, que es la que se ha muerto.
  • Jacklin Smith
  • Huy, ésa no sé escribirla, ésa no la pongo, dime otra.
  • Cheryl Ladd
  • Ésa vale. Hala, ya están las tres.
  • No, espera, y Kate Jackson.
  • ¿Pero no eran tres?
  • Sí, pero hubo una que sustituyó a Kate Jackson.
  • ¿Kate cómo has dicho?
  • Jackson.
  • Vale, no te he entendido bien, pero ya sé quién es, ésa sí que me suena…
Y va y en vez de Jackson pone Kate Hudson, que es la hija de Goldie Hawn.

Errata por despiste, pero muy graciosa. Ésta es una tontería, pero me hizo mucha gracia recibir una invitación escrita por un becario chino, digo yo. No sé, el pobre se lo curró tanto, lo hizo todo tan mono, tan maquetadito… y al final nadie se dio cuenta de que puso en su idioma lo de “cubril”. Poble becalio mandalín…

Errata por despiste, pero mucho más gordo. Y el despiste es mucho más gordo porque la película argentina de la que nos habla este recorte (muy recomendable, por cierto) se llama Un novio para mi mujer, y no Un novio para mi padre. No dudo que si le buscáramos novio al padre la película sería más divertida, captaría público gay, si el novio es joven captaría también público gerontófilo, si el novio es muy joven captaría público pederasta… Vale, lo que quieras. Pero en la película el novio se lo buscaban a la mujer.

Errata por inercia y educación. El autor de este breve atribuye a George Clooney un Oscar por Buenas noches y buenos días. Eso no es cierto. Lo ganó por Buenas noches y buena suerte, la frase que pronunciaban el periodista Edward R. Murrow en la vida real, David Strathairn en la ficción y Zapatero en los debates de las elecciones de 2008. Pero a mí lo de Buenas noches y buenos días me parece mucho mejor, es más, yo añadiría buenas tardes, para ser educados del todo. Si se dan las buenas noches, lo suyo es dar los buenos días a las 8 horas. Claro que sí.

Y para acabar, algo que no es una errata, sino un absurdo. Un anuncio que promociona Madeira para el turismo dice: “No sólo es la cuna de Cristiano Ronaldo…”. O sea, como si ése fuera el principal atractivo de Madeira. El resto es ya como de añadido. “Venga usted a visitar Atenas. No sólo es la cuna de Nana Moskouri, sino que además parece ser que hay templos”. “Visiten Salamanca. Su principal atractivo es que allí nació Vicente del Bosque, pero ya que van, fíjense de soslayo en dos pequeñas catedrales y una Universidad de mierda”. En fin. VIvir para ver.


Y para meter la pata.